| Interpretação Simultanêa ou consecutiva |
Pagina Inicial Há diversas modalidades de trabalho de um intérprete. O serviço pode ser constante ou pontual (para um dia, ou um tempo de estadia ou apenas uma feira, um evento, uma reunião), pode ser simultâneo, consecutivo, ou de assistência. Para eventos como congressos, encontros, reuniões, feiras, e qualquer tipo de acontecimento onde haja a dificuldade de comunicação por diferenças no idioma, se faz necessária a ajuda de um profissional para solucionar tal situação. É preciso entender qual tipo de serviço é o mais adequado para o trabalho, e, dentro do orçamento disponível, definir a forma ideal de trabalho. As variáveis existentes no processo são: Quantidade de pessoas envolvidas; Duração do evento; Complexidade e previsão do trabalho (ementa, discurso escrito, etc); Assunto Um tradutor simultâneo trabalha onde há muitos ouvintes incapazes de entender o idioma falado, e há possibilidade de sistema de áudio com cabine para o tradutor. Um intérprete trabalha dentro de um grupo fechado de trabalho, em uma reunião, ou até no caso anterior, também como orador, no caso de eventos menores onde não há recursos disponíveis para o equipamento necessário. Na necessidade de um acompanhamento exclusivo, é possível realizar o trabalho de assistência: durante todo o evento, o profissional estará com o cliente, de maneira exclusiva, possibilitando maior entendimento e interatividade no evento. Há ainda profissionais para o trabalho de atendimento bilíngue nas recepções e stands de feiras. Suporte TécnicoTradução Transcrição de Áudio |
terça-feira, 23 de agosto de 2011
Assinar:
Postagens (Atom)